Traduction de Django

Différentes parties de Django telles que le site d’administration et les messages d’erreur de la validation sont traduisibles. Cela signifie qu’ils s’affichent différemment selon la langue ou le pays des utilisateurs. Pour cela, Django utilise la même infrastructure d’internationalisation et de régionalisation que les applications Django, présentée dans la documentation i18n.

Traductions

Les traductions sont réalisées par des utilisateurs Django du monde entier. Le travail de traduction est coordonné sur Transifex.

Si vous trouvez une traduction incorrecte ou que vous souhaitez discuter de certaines traductions, rendez-vous sur la page du projet Django. Si vous souhaitez donner un coup de main ou ajouter une langue qui n’est pas encore traduite, voici ce qu’il faut faire :

  • Présentez-vous sur le forum de l’internationalisation de Django.

  • Prenez soin de lire les notes au sujet des Specialties of Django translation.

  • Inscrivez-vous à Transifex et visitez la page du projet Django.

  • Sur la page du projet Django, choisissez la langue sur laquelle vous voulez travailler, ou dans le cas où la langue n’existe pas encore, demandez la création d’une nouvelle équipe de langue en cliquant sur le lien « Demander une langue » et en choisissant la bonne langue.

  • Cliquez ensuite sur le bouton « Rejoindre cette équipe » pour en devenir membre. Chaque équipe dispose d’au moins un coordinateur responsable de traiter les demandes d’appartenance. Il est aussi possible de contacter le coordinateur d’équipe pour clarifier des problèmes de procédure et en ce qui concerne le processus de traduction lui-même.

  • Lorsque vous êtes accepté comme membre d’une équipe, choisissez la ressource de traduction que vous souhaitez mettre à jour à partir de la page de l’équipe. Par exemple, la ressource « core » se réfère au catalogue de traductions contenant toutes les traductions non « contrib ». Chacune des applications « contrib » dispose également d’une ressource propre (préfixée avec « contrib »).

    Note

    Pour plus d’informations sur la façon d’utiliser Transifex, lisez le Guide d’utilisation de Transifex.

Les traductions de Transifex ne sont intégrées dans le dépôt Django qu’au moment d’une nouvelle publication principale. Nous essayons de les mettre à jour une seconde fois lors d’une des publications mineures suivantes, mais cela dépend de la disponibilité du gestionnaire des traductions. Ne manquez donc pas la période de gel des chaînes (entre la version de prépublication et la version majeure) pour saisir l’opportunité de compléter et de corriger les traductions de votre langue !

Formats

Vous pouvez également réviser conf/locale/<locale>/formats.py. Ce fichier spécifie les particularités de mise en forme de date, d’heure et de nombres pour votre langue. Voir Format localization pour plus de détails.

Les fichiers de mise en forme ne sont pas gérés sur Transifex. Pour les modifier, vous devez créer un correctif à partir de l’arborescence source de Django, comme pour toute autre modification de code :

  • Créez un différentiel par rapport à la branche « main » actuelle dans Git.
  • Ouvrez un ticket dans le système des tickets Django, définissez le champ Component à Translations et joignez-y le correctif.

Documentation

Il existe également la possibilité de traduire la documentation, bien qu’il s’agisse d’un très gros travail pour une traduction complète (vous êtes avertis !). Nous utilisons le même outil Transifex. Les traductions apparaîtront à l’adresse https://docs.djangoproject.com/<language_code>/ lorsqu’au minimum les fichiers docs/intro/* seront entièrement traduits dans votre langue.

Une fois que les traductions sont publiées, les versions mises à jour à partir de Transifex seront recopiées de temps à autre vers le dépôt django/django-docs-translations et le site Web de documentation. Seules les traductions pour la dernière version stable de Django sont mises à jour.

Back to Top