使 Django 本地化

Django 的很多部分,比如后台站点和认证错误提示都是国际化的。这意味着它们根据使用者的语言展示不同的信息。为此,Django 使用了和 Django 应用相同的国际化和本地化基础设施,在 i18n documentation 中介绍。

翻译

翻译内容由全球的 Django 用户提供。协调工作由 Transifex 负责。

如果你发现了不正确的翻译或想要讨论特定的翻译问题,请前往 Django 项目页面。如果你想帮助进行翻译或者添加尚未翻译的语言,以下是该做的事情:

  • Django 国际化论坛 上进行自我介绍。

  • 确保你已经阅读了 Django 翻译的特性 的注意点。

  • Transifex 注册并访问 Django project page

  • Django project page,选择你期望翻译的语言, ——如果该语言不存在——点击“Request language”链接,选择合适的语言,请求创建一个新的语言团队。

  • 接着,点击“加入团队”按钮成为团队的一员。每个团队至少拥有一位协调员,负责管理团队的请求。你可以联系团队协调员,了解程序性问题或翻译进度。

  • 一旦成为团队的成员,请在团队页面上选择您想要更新的翻译资源。例如," core " 资源指的是包含所有非贡献翻译的翻译目录。每个贡献应用程序也有一个资源(以 " contrib " 为前缀)。

    备注

    更多关于如何使用 Transifex 的信息,阅读 Transifex User Guide

来自 Transifex 的翻译只会在发布新 term:feature release <Feature release> 时集成进 Django 仓库。我们尝试在以下某个 patch release 中再次更新它们,但这取决于翻译管理器的可用性。 因此,请不要错过字符串冻结期(发布候选版和功能发布版之间),借此机会完成并修复您的语言翻译!

格式

你页可以阅读 conf/locale/<locale>/formats.py。该文件介绍了基于你所在地的日期,时间和数字的格式。参考 本地格式化 获得更多信息。

The format files aren't managed by the use of Transifex. To change them, you must:

  • Create a pull request against the Django Git main branch, as for any code change.
  • Open a ticket in Django's ticket system, set its Component field to Translations, set the "has patch" flag, and include the link to the pull request.

文档

还有一个机会可以翻译文档,尽管这是一个非常庞大的任务,需要完全完成(你已经被警告了!)。我们使用相同的 Transifex 工具。当至少 docs/intro/* 文件在你的语言中完全翻译时,翻译将出现在 https://docs.djangoproject.com/<language_code>/

一旦翻译发布,Transifex 的更新版本将不定期地移植到 django/django-docs-translations 存储库和文档网页。只更新最新稳定的 Django 版本的翻译。

Back to Top