Lokalizowanie Django¶
Wiele części Django, takie jak panel administracyjny i powiadomienia o błędach walidacji, jest zinternacjonalizowanych. To znaczy, że wyświetlają się one różnie w zależności od języka lub kraju każdego użytkownika. Aby to zrealizować, Django używa tej samej infrastruktury internacjonalizacji i lokalizacji, która jest dostępna dla aplikacji Django i opisana w dokumentacji i18n.
Tłumaczenia¶
Tłumaczenia są dokonywane przez użytkowników Django na całym świecie. Praca tłumaczy jest koordynowana na platformie Transifex.
Jeśli znajdziesz niepoprawne tłumaczenie lub chcesz przedyskutować poszczególne tłumaczenia, idź do Django project page. Jeśli chciałbyś pomóc w tłumaczeniu lub dodaniu języka, który nie jest jeszcze przetłumaczony, oto co masz zrobić:
Dołącz do listy mailingowej Django i18n i przedstaw się.
Upewnij się, że przeczytałeś uwagi o Specialties of Django translation.
Zarejestruj się w platformie Transifex i odwiedź Django project page.
Na Django project page wybierz język, nad którym chcesz pracować lub – w przypadku, gdy język jeszcze nie istnieje – wyślij prośbę o nowy zespół dla języka klikając w link „Request language” i wybierając odpowiedni język.
Następnie kliknij przycisk „Join this Team”, aby stać się członkiem tego zespołu. Każdy zespół ma co najmniej jednego koordynatora, który jest odpowiedzialny za recenzję twojej prośby o członkostwo. Możesz oczywiście także skontaktować się z koordynatorem zespołu, aby wyjaśnić proceduralne problemy i zająć się pracą właściwego tłumaczenia.
Kiedy już staniesz się członkiem zespołu wybierz zasób, który chcesz zaktualizować, na stronie zespołu. Na przykład zasób „core” odnosi się do katalogu tłumaczeń, który zawiera wszystkie tłumaczenia non-contrib. Każda z aplikacji contrib ma również zasób (z prefiksem „contrib”).
Informacja
Więcej informacji o tym, jak używać platformy Transifex znajdziesz w Transifex User Guide.
Tłumaczenia z platformy Transifex są integrowane do repozytorium Django tylko w czasie nowego feature release. Staramy się aktualizować je drugi raz w czasie kolejnych patch release-ów, ale jest to zależne od dostępności menadżera tłumaczeń. Więc nie przegap okresu zamrożenia napisów (pomiędzy kandydaturą na wydanie i wydaniem), aby wykorzystać szansę, aby dokończyć i naprawić tłumaczenia dla swojego języka!
Formaty¶
Możesz również przejrzeć conf/locale/<locale>/formats.py
. Ten plik opisuje szczegóły formatowania dat, czasu i liczb twojego locale. Szczegóły w Format localization.
Pliki formatów nie są zarządzane przy użyciu Transifeksa. Aby je zmienić, musisz stworzyć łatę w drzewie źródeł Django, jak dla każdej zmiany w kodzie:
- Stwórz diff z bieżącą główną gałęzią Gita.
- Otwórz zgłoszenie w systemie zgłoszeń Django, ustaw jego pole
Component
naTranslations
i załącz do niego łatę.
Dokumentacja¶
Jest także możliwość tłumaczenia dokumentacji, chociaż jest ogromnym przedsięwzięciem przetłumaczenie jej w całości (zostałeś ostrzeżony!). Używamy tego samego narzędzia Transifex. Tłumaczenia będą pojawiać się na https://docs.djangoproject.com/<language_code>/
, kiedy przynajmniej pliki docs/intro/*
będą w pełni przetłumaczone na twój język.