Localizando Django¶
Diversas partes de Django, tales como el sitio administrativo y los mensajes de error de validación, están internacionalizadas. Esto significa que se muestran de forma diferente dependiendo del idioma o el país de cada usuario. Por esta razón, Django utiliza la misma infraestructura de internacionalización y localización disponible para las aplicaciones Django descritas en la documentación de i18n.
Traducciones¶
Los usuarios de Django a nivel mundial aportan las traducciones. El trabajo de traducción se coordina en Transifex.
Si encuentra una traducción incorrecta o desea discutir determinadas traducciones, vaya a la página del proyecto Django. Si desea ayudar a traducir o añadir un idioma al que todavía no ha sido traducido, esto es lo que debe hacer:
Únase a la :ref: `lista de correo i18n de Django <django-i18n-mailing-list> ` y preséntese.
Asegúrese de leer las notas sobre: ref: Especialidades i18n en django.
Regístrese en Transifex y visite la página del proyecto Django.
En la página del proyecto Django, escoja un idioma al que quiera traducir, o, en caso de que no exista todavía el mismo, solicitelo haciendo clic en el enlace “Solicitar idioma” y seleccionando el idioma correspondiente.
Then, click the «Join this Team» button to become a member of this team. Every team has at least one coordinator who is responsible to review your membership request. You can also contact the team coordinator to clarify procedural problems and handle the actual translation process.
Una vez que usted es miembro de un equipo, elija el recurso traducción que desee mejorar en la página del equipo. Por ejemplo el recurso «principal» se refiere al catálogo de traducción que contiene todas las traducciones no contrib. Cada una de las aplicaciones contrib también tienen un recurso (con el prefijo «contrib»).
Nota
Para obtener más información acerca de cómo utilizar Transifex, lea el Manual de usuario de Transifex.
Translations from Transifex are only integrated into the Django repository at the time of a new feature release. We try to update them a second time during one of the following patch releases, but that depends on the translation manager’s availability. So don’t miss the string freeze period (between the release candidate and the feature release) to take the opportunity to complete and fix the translations for your language!
Formatos¶
También puede revisar conf/locale/<locale>/ formats.py
. Este archivo describe la fecha, hora y las particularidades del formato de números de su configuración regional. Consulte :doc: /topics/i18n/formatting para más información.
Los archivos de formato no se gestionan mediante el uso de Transifex. Para modificarlos, debe :doc: `crear un parche <writing-code/submitting-patches> `contra el árbol fuente de Django, como para cualquier cambio de código:
- Cree un “diff” en la rama master actual de Git.
- Abra un ticket en el sistema de tickets de Django, establezca su campo
Component
a `` Translations`` y añádale el parche al mismo.
Documentación¶
También hay una oportunidad de traducir la documentación, aunque se trata de una tarea ambiciosa para completar en su totalidad (¡Considérese advertido!). Usamos la misma herramienta de Transifex <https://www.transifex.com/django/django-docs/>. Las traducciones se mostrarán en `` https://docs.djangoproject.com/ <language_code> / `` Cuando al menos los archivos docs / intro/*
estén completamente traducidos en su idioma.
Once translations are published, updated versions from Transifex will be irregularly ported to the django/django-docs-translations repository and to the documentation website. Only translations for the latest stable Django release are updated.